capim captivity

Capim do vale
Vara de goiabeira
Na beira do rio
Paro para me benzer

Capim, Manhattan Transfer, ‘Brasil’
I just realized that I haven’t posted in nearly a week. How very shady of me.
It’s not as if I didn’t do anything this week, or that anything wasn’t going on. In fact so much stuff was going on, I was doing everything but blog. My bad.
Now that I’m back I’ve gotten a total of around 23 CDs from June to today, from purchasing at Tower Records and Amazon to gifts (big, huge, colossal daps to Jason, J, Mo, George and Donald by the way). One of them that happens to be playing right now is Brasil by Manhattan Transfer. I really got it because ever since the album came out (in 1987, and incidentally the year I also bought it on cassette while in college) I thought that Capim was a cool cut. In fact, it’s so cool, it’s in Portuguese. I figured that if I were going to sing something, then I should at least try to understand what they were saying and then try to sing it as best I could. Now, singing is best I can is like gnawing on tin cans. Not only that, I ran it through Portuguese to English translation and this is what happened.
Capim of the valley Pole of goiabeira In the side of the river I stop to bless me Mae of agua a bit leaves this its stream bed-nest That I have an affection Pair to make it Pines of the parana That good you them As sand in the sea Sleeves of the one for Pitombeiras of borborema ema moaned In the trunk of jurema Chieftain lost But it fought that I saw Jari nao and god But they find that yes That end took the love Breeding pe of fulo Deu capim
I will never sing again.
Well, today, anyway.
Uh, Capim Back to it, y’all…

5 thoughts on “capim captivity

  1. See, I was thinking, That Labor Day party was off the hook. I saw the pictures, I read the descriptions. But, it must have done something to ej’s fingers, ’cause the brotha ain’t bloggin.
    Glad to see that you’ve recovered. I never thought you were shady.

Comments are closed.